Eveniment-Social

Prima traducere integrala a Bibliei in Limba romana, realizata de Universitatea Cuza

Publicat: 26 mai 2014
1

Pentru prima data, traducerea integrala a Bibliei în limba româna, respectiv lansarea a trei noi volume din seria „Monumenta linguae Dacoromanorum. Biblia de la 1688” va fi facuta publica maine, miercuri, 28 mai 2014, in Bucuresti, la Bookfest. Editura UAIC prezinta volumele: „Monumenta linguae Dacoromanorum. Biblia de la 1688, Pars VIII: Regum III, Regum IV”, volumul „Monumenta linguae Dacoromanorum. Biblia de la 1688”, Pars XIV: „Ieremia. Lamentationes Ieremiae”, volumul „Monumenta linguae Dacoromanorum. Biblia de la 1688, Pars X: Sapientia, Ecclesiasticus, Susanna, De Belo sive Dracone Babylonico”, recent aparute. Cu acest prilej, vor vorbi: prof. dr. Gheorghe Chivu – Universitatea din Bucuresti, prof. dr. Zamfira Mihail – Institutul de Studii Sud-Est Europene, prof. dr. Mihai Moraru – Universitatea din Bucuresti. Lansarea celor trei volume va avea loc în cadrul Salonului International de Carte Bookfest – 28 mai si 1 iunie 2014 la Bucuresti – Romexpo. Autorii lucrarilor de fata sunt specialisti în Limba româna veche, membri sau colaboratori ai Centrului de Studii Biblico-Filologice de la Iasi. Coordonatorul proiectului sustinut de Universitatea Cuza si German Albert Ludwigs – Universität Freiburg din Germania este prof. univ. dr. Eugen Munteanu.

Citeste si: Editura UAIC, premiata la LIBREX

Citeste si: Prima Biblie romaneasca, tradusa de cercetatorii de la Cuza




Comentarii
  • …ar fi mai atractiv daca ati citi lucrarile lui Mauro Biglino … este cel care a descifrat Biblia…mai bine spus a tradus-o literalmente…

  • De unde și până unde prima traducere integrală a Bibliei? Nu este o traducere, este o demers filologic temerar, o ediție critică ce va deveni completă a Bibliei de la București, 1688.

Adauga un comentariu